Barska žutica možda grkne i „oklapi u grlo“, ali turisti žele da probaju ono što je autentično i lokalno

 Barska žutica možda grkne i „oklapi u grlo“, ali turisti žele da probaju ono što je autentično i lokalno

Spičanski kraj bogat je autentičnim delicijama, receptima koji se vjekovima prenose „sa koljena na koljeno“. Sve što nije zapisano, podložno je promjeni i uticaju, te je dr Milica Kovačević, Spičanka koju je životni poziv ljekara odveo u Austriju gdje sada živi i radi, odlučila da recepte svoje majke, rođaka i komšinica koji su svojstveni ovom kraju barske opštine, sačuva od zaborava i objedini u svojevrsni „kuvar“ – „Kroz brvačke pinjate“ koji čini više desetina recepata.

Knjiga je, kako za Primorski portal kaže autorka, objavljena u vrijeme korone, a recepte je prikupljala godinama.

Skupljala sam za sebe recepte od mojih tetaka, komšinica, iz mog sela – Brca, gdje sam rođena i odrasla. Nisam imala namjeru da to publikujem. Ali, u doba korone sam imala više slobodnog vremena i tada sam svu knjigu kompletirala fotografijama„, kaže Kovačević, koja je većinu recepata i sama pripremila.

Nisam pripremila „kuš pilav“, to je oriz od malih ptica, krokoči, to su puževi… S druge strane, volim najviše recepte od ‘zerzevata’, zeleniša, odnosno povrća. Moje selo je nastajalo na posjedima Benediktanske ratačke opatije i naši preci su uglavnom radili kao zemljoradnici, baštovani na tim džardinima, divnim vrtovima i imaju bezbroj recepata od povrća. Nevjerovatna je ta maštovitost i kreativnost starih domaćica koje su iskombinovale, napravile i osmislile toliko puno recepata od povrća. Inače, moja familija se najviše raduje stufadi“, kaže Kovačević, iskazavši želju da promocija knjige bude ponovo organizovana u Crnoj Gori.

Spič je od davnina turistička destinacija, još od Srednjeg vijeka, kada su hodočasnici iz cijelog regiona ovdje dolazili, na hodočašće u Svetu Mariju Ratačku, tako da su korijeni turizma vrlo stari. Mislim da bi bilo korisno da se knjiga prevede na strane jezike, po mogućnosti njemački„, kaže Kovačević i dodaje da svi turisti koji dođu u stranu destinaciju žele da probaju ono što je lokalno i autentično.

Meni je žao kada ovdje vidim jogurt, sir, ulje i masline koji nisu iz Bara, a mi imamo šta da ponudimo – naših kozjih sireva, sira iz Mikulića praktično više nema na pijacama. Naša žutica možda grkne i ‘oklapi u grlo’, ali ona je autentična i ima strašnu istoriju koja seže do Stari Ilira i Grka. Turisti hoće to da čuju i da probaju, iako ona možda nije na nekim svjetskim listama ulja, ali ljudi žele da je probaju„, kaže Kovačević.

Njeno iskustvo iz Austrije je drugačije.

U mjestu gdje ja živim svi supermaketi, prodavnice, bolnica, imaju obavezu da uzimaju proizvode od lokalnih proizvođača i malih zemljoradnika. Vi u svakoj prodavnici imate i znate od koga ste kupili jaje, kupus, mlijeko… Oni time daju podršku lokalnoj zemljoradnji i ljudima da to razvijaju i uostalom obezbjeđuju ljudima hleb„, kaže Kovačević i dodaje da se u Austriji svakodnevno susreće u dijelu koji gravitira Švajcarskoj, a u kojem ona živi, s ljudima koji vole svoj posao zemljoradnika, poljoprivrednika…

Ti mladi ljudi obrađuju zemlju, drže krave, ovce, kokoške, po planinama… To su ljudi koji takav život vole i koji neće da idu u gradove. Oni se rado vraćaju na svoje selo, u svoj kraj, iako završe medicinu, recimo. I to je pravo bogatstvo, to je ono čime se Austrija ponosi i predstavlja svijetu. Kod nas, nažalost, mladi ljudi odlaze„, kaže Kovačević.

Podijeli vijest

Sonja Jovanović

https://primorski.me